Langue parlée en Autriche : allemand et minoritaires

Article

En bref — Langue parlée en Autriche

  • Allemand autrichien : langue officielle, parlée par ≈ 98 % de la population ; différences de vocabulaire (« Jause », « Marille ») et d’intonation par rapport à l’allemand d’Allemagne.
  • Deux grands dialectes : austro-bavarois (centre-est) et alémanique (Vorarlberg), avec des variantes fortes selon les régions.
  • Six langues minoritaires reconnues : croate du Burgenland, hongrois, slovène, slovaque, tchèque, romani – protégées par la Charte européenne depuis 2001.
  • Multilinguisme : anglais courant dans les zones touristiques ; italien présent dans le Tyrol du Sud, bavarois-autrichien dominant dans la vie quotidienne.
  • Cadre légal : Constitution + lois fédérales garantissent l’usage de l’allemand dans l’administration et l’enseignement ; les minorités bénéficient d’affichages bilingues et de médias publics dédiés.
Vue hivernale d'une ville autrichienne, illustration du cadre culturel où la langue parlée en Autriche est majoritairement l'allemand.

Allemand, dialectes… que parle-t-on vraiment en Autriche ? 🤔 L’allemand y est la langue officielle, mais l’allemand autrichien a ses particularités. Découvrez aussi les langues minoritaires, l’apprentissage des langues étrangères et l’héritage historique qui façonne ce paysage linguistique unique.

SOMMAIRE

L'allemand, langue officielle de l'Autriche

Le statut de l'allemand en Autriche

L’allemand est la langue officielle de l’Autriche depuis la création de la République. En droit constitutionnel, cette langue prévaut dans l’administration, l’éducation et la justice. Près de 98% de la population le parle couramment, avec des variantes régionales.

L’allemand autrichien se distingue par un vocabulaire unique, des expressions locales et une intonation particulière. Il s’écarte légèrement de l’allemand standard en Allemagne. Les mots comme « Jause » (goûter) ou « Schmankerl » (spécialité culinaire) illustrent cette spécificité. Cette variante possède des règles orthographiques propres, influencées par les dialectes locaux.

L'allemand autrichien et ses particularités

L’allemand autrichien varie en prononciation, lexique et grammaire. Des termes comme « Marille » contre « Aprikose » en Allemagne montrent des différences lexicales. L’accent montant en fin de phrase caractérise l’intonation typique. Les conjugaisons présentent des variantes régionales.

Aspect linguistique Allemand standard Allemand autrichien
Statut officielLangue nationale de l'AllemagneLangue officielle de l'Autriche
Norme d'écritureRègles de l'Allemagne (Duden)Adaptations orthographiques locales
PrononciationAccent régional allemandIntonation spécifique (ex: mélodie montante)
Répartition géographiqueAllemagne, Suisse (variante), LiechtensteinAutriche, Burgenland, minorités en Italie
Lexique courantMots allemands traditionnelsEmprunts à l'italien/hongrois (ex: "Jause")
Usage formelPrivilégié dans l'écrit administratifAdapté aux contextes régionaux

Aspect : Statut officiel

Allemand standard : Langue nationale de l'Allemagne

Allemand autrichien : Langue officielle de l'Autriche

Aspect : Norme d'écriture

Allemand standard : Règles de l'Allemagne (Duden)

Allemand autrichien : Adaptations orthographiques locales

Aspect : Prononciation

Allemand standard : Accent régional allemand

Allemand autrichien : Intonation spécifique (ex: mélodie montante)

Aspect : Répartition géographique

Allemand standard : Allemagne, Suisse (variante), Liechtenstein

Allemand autrichien : Autriche, Burgenland, minorités en Italie

Aspect : Lexique courant

Allemand standard : Mots allemands traditionnels

Allemand autrichien : Emprunts à l'italien/hongrois (ex: "Jause")

Aspect : Usage formel

Allemand standard : Privilégié dans l'écrit administratif

Allemand autrichien : Adapté aux contextes régionaux

Dans les échanges quotidiens, les Autrichiens privilégient leur allemand régional. Les médias locaux et les conversations privées conservent cette identité linguistique. Même si l’allemand standard reste nécessaire pour l’écrit, le parler local prédomine dans les interactions. Les dialectes régionaux coexistent avec cette version nationale, renforçant le lien culturel.

Dialectes régionaux de l'allemand en Autriche

L’Autriche abrite des dialectes issus de deux grandes familles linguistiques. L’austro-bavarois domine dans les régions centrales et orientales. L’alémanique s’impose dans l’extrême-ouest, proche de la Suisse. Chaque variante locale porte l’empreinte de l’histoire régionale.

Principaux dialectes autrichiens répartis par région :

  • Allemand austro-bavarois : Présent dans les régions de Basse-Autriche, Styrie et Tyrol
  • Allemand alémanique : Exclusif au Vorarlberg, proche des dialectes suisses
  • Slovène de Carinthie : Préservé en Carinthie avec un statut minoritaire officiel
  • Croate du Burgenland : Parler historique dans les communautés du Burgenland

Ces dialectes reflètent l’héritage culturel et les frontières linguistiques anciennes du pays.

Les dialectes influencent la communication entre les régions autrichiennes, parfois avec des incompréhensions. Les médias locaux les intègrent dans les programmes régionaux. Certains, comme le bavarois, jouissent d’une plus grande reconnaissance. Les langues minoritaires bénéficient de protections légales, contrairement aux dialectes locaux.

Les langues minoritaires reconnues en Autriche

Statut et protection des langues minoritaires

La République d’Autriche protège ses langues minoritaires par des lois fédérales. Le pays reconnaît six groupes ethniques avec leurs langues : croate, hongrois, romani, slovaque, slovène et tchèque. Ces langues bénéficient d’une protection légale dans l’éducation et les tribunaux.

L’Autriche applique la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires depuis 2001. Cette convention couvre six langues : le croate du Burgenland, le hongrois, le romani, le slovaque, le slovène et le tchèque. Des progrès restent à faire pour leur visibilité dans les médias et l’éducation.

Le croate du Burgenland et le slovène de Carinthie

Le croate du Burgenland s’est implanté il y a plusieurs siècles. En 2001, 5,9% des habitants du Burgenland le parlaient. Cette langue possède des spécificités dialectales liées à l’histoire régionale.

Le slovène en Carinthie bénéficie d’un statut minoritaire officiel. Les lois protègent son usage dans les districts frontaliers. Malgré cela, cette langue représente moins de 3% des locuteurs locaux. Les dialectes comme le « windisch » montrent l’influence allemande.

Autres langues minoritaires et leurs communautés

Le hongrois a une présence historique dans le Burgenland. Le romani, le tchèque et le slovaque complètent le paysage des langues unique. Ces langues bénéficient de protections légales mais restent sous-représentées dans l’espace public.

Langue Région Statut Nombre de locuteurs
Croate du Burgenland Burgenland Reconnu Environ 5,9% des habitants du Burgenland en 2001
Slovène de Carinthie Carinthie Reconnu Moins de 3% de la population locale
Hongrois Burgenland Reconnu Présence historique
Romani Présence nationale Reconnu Statut de langue maternelle
Tchèque Présence historique Reconnu Partie des langues minoritaires
Slovaque Burgenland Reconnu Protégé par la Charte européenne

Langue : Croate du Burgenland

Région : Burgenland

Statut : Reconnu

Locuteurs : Environ 5,9% des habitants du Burgenland en 2001

Langue : Slovène de Carinthie

Région : Carinthie

Statut : Reconnu

Locuteurs : Moins de 3% de la population locale

Langue : Hongrois

Région : Burgenland

Statut : Reconnu

Locuteurs : Présence historique

Langue : Romani

Région : Présence nationale

Statut : Reconnu

Locuteurs : Statut de langue maternelle

Langue : Tchèque

Région : Présence historique

Statut : Reconnu

Locuteurs : Partie des langues minoritaires

Langue : Slovaque

Région : Burgenland

Statut : Reconnu

Locuteurs : Protégé par la Charte européenne

Les langues moins répandue en Autriche rencontrent des défis de transmission. Les politiques publiques incluent des programmes scolaires bilingues et des supports administratifs. L’État finance des projets culturels et numériques pour favoriser leur usage quotidien.

L'influence historique sur le paysage linguistique autrichien

L'héritage linguistique de l'Empire austro-hongrois

L’Empire austro-hongrois était un État multilingue. Sa chute a façonné l’Autriche moderne. Des langues comme le croate du Burgenland ou le slovène de Carinthie subsistent. Ces parlers locaux s’ancrent dans l’histoire impériale. Le mélange culturel de l’empire résonne encore aujourd’hui.

Le traité de Saint-Germain-en-Laye (1919) redessine les frontières. Les minorités linguistiques perdent leur ancrage impérial. Après 1945, l’Autriche retrouve son indépendance. L’adhésion à l’Union européenne (1995) rapproche l’Autriche des langues européennes. L’immigration récente enrichit encore ce paysage multilingue.

Les bouleversements du 20e siècle

La Première Guerre mondiale éclate en 1914. L’Autriche-Hongrie disparaît en 1918. Le traité de Saint-Germain-en-Laye réduit l’Autriche à son territoire actuel. Les ambitions d’union avec l’Allemagne échouent. La Seconde Guerre mondiale marque une parenthèse dramatique avec l’Anschluss (1938) puis l’occupation alliée (1945-1955).

Les guerres mondiales transforment le paysage linguistique. Le recul de l’Empire ôte des zones de langues minoritaires. La guerre froide isole l’Autriche, renforçant l’allemand. En 1955, la neutralité fixe l’identité nationale. Aujourd’hui, l’Autriche compte 9 millions d’habitants, majoritairement germanophones.

L'apprentissage des langues étrangères en Autriche

L'enseignement des langues dans le système éducatif

Les écoles autrichiennes intègrent les langues étrangères dès le CE1. L’anglais domine, suivi du français et de l’italien. Le gouvernement encourage cette ouverture via des réformes éducatives. Plus de 96% des élèves maîtrisent une langue étrangère avant 18 ans.

Se préparer linguistiquement est conseillé pour les expatriés. L’anglais s’impose comme outil des affaires et de la culture populaire. L’anglais, clé pour les expatriés est un atout indéniable. 75% des bacheliers étudient deux langues étrangères. Les écoles généralistes proposent cinq options majeures : anglais, français, italien, espagnol et latin.

Le français et les autres langues latines en Autriche

Le français attire 103 033 élèves, soit 9,6% de la population scolaire. Le Lycée français de Vienne et l’Institut français d’Autriche soutiennent son enseignement. Les apprenants motivés par la culture ou les débouchés professionnels. Les filles le choisissent deux fois plus que les garçons (13,2% vs 6,3%).

Langues étrangères les plus étudiées dans les écoles autrichiennes :

  • Apprentissage de l’anglais : Première langue étrangère introduite dès le CE1
  • Pratique du français : Deuxième langue majeure, renforcée par les liens européens
  • Enseignement de l’italien : Particulièrement répandu dans les régions proches de l’Italie
  • Montée de l’espagnol : Troisième langue latine en popularité croissante

L’italien se développe dans le Tyrol et le Vorarlberg, frontalières de l’Italie. L’espagnol gagne des adeptes via des échanges universitaires. Le latin reste option pour les écoles spécialisées. Les dialectes slaves comme le tchèque et le slovaque sont enseignées dans les régions proches de la République tchèque et de la Slovaquie.

Les langues orientales et slaves dans l'éducation

Les langues slaves (tchèque, slovaque, polonais) s’enseignent près des frontières. Le traité autricho-tchécoslovaque de 1920 garantit l’accès à l’éducation en langue tchèque à Vienne. Les universités renforcent ces liens avec des initiatives partagées.

L’arabe, le chinois et le japonais suscitent un intérêt croissant. Les échanges culturels et l’immigration expliquent cette évolution. Les langues les plus parlées dans le monde influencent les choix éducatifs autrichiens, avec un accent sur l’anglais pour sa domination mondiale.

En Autriche, l’allemand est la langue officielle, enrichie de dialectes régionaux et de langues minoritaires comme le croate et le slovène. Maîtriser des bases de l’allemand autrichien facilite voyages et échanges. Découvrir cette diversité linguistique, c’est ouvrir une fenêtre unique sur l’histoire et la culture européenne.

FAQ

En Autriche, bien que la langue officielle soit l’allemand, il existe des salutations spécifiques. Le plus traditionnel est « Grüß Gott », particulièrement utilisé dans les contextes formels ou religieux et par les générations plus âgées.

Pour une approche plus informelle, « Servus » est courant, surtout chez les jeunes. On trouve aussi « Griaß di » (ou « Griaß enk » au pluriel) dans les régions, signifiant « Je te/vous salue ». Bien que moins traditionnels, « Hallo » et « Guten Tag » sont de plus en plus utilisés.

La façon la plus simple de remercier en allemand (et donc en Autriche) est de dire « Danke ». Pour une formule plus polie, on utilise « Danke schön ». Si vous voulez exprimer une grande gratitude, dites « Vielen Dank ».

Dans un contexte professionnel, vous pouvez dire « Ich bin Ihnen sehr dankbar » (Je vous suis très reconnaissant). Pour remercier des amis, « Danke für deine Hilfe » (Merci pour ton aide) est approprié.

Le français est enseigné dans les écoles et universités, mais il n’est pas couramment parlé par la population. Seuls certains étudiants, professionnels du tourisme ou francophiles le maîtrisent.

On distingue principalement :

  • L’austro-bavarois (dans la majorité du pays)
  • L’alémanique (dans le Vorarlberg, à l’ouest)

Ces dialectes peuvent parfois être difficiles à comprendre, même pour des germanophones

Oui. Le multilinguisme est valorisé : les élèves apprennent généralement 2 langues étrangères avant 18 ans, souvent l’anglais, le français ou l’espagnol.